《咱们结婚吧》によく出てくる言葉「我告訴你」
意味は「あなたに伝えておく」とか「あなたに言っとくけど」みたいな感じですが、
ドラマを見ていて「あれっ?」と思ったのがその発音。
ピンイン通り読むと「wǒ gào sù nǐ (ウォーガオスニー) 」ですが(動画一人目)、
果然の発音は「wǒ gào nǐ (ウォーガオニー) 」と聞こえます。(動画二人目)↓
早速このことを中国人の友人に質問。
彼の答えは、「訴」を略して代わりに「儿」と言っていると思う、とのことでした。
うん、確かによくよく聞いてみると「ウォーガオ(ル)ニー」と「儿化」しているような・・・「儿化」恐るべし。そして「訴」を抜いただけの「我告你」だと「あなたを訴えます!」になるから気を付けたほうがいいとも言われました。
ひえーこれは危険。
かっこつけずにちゃんと「wǒ gào sù nǐ (ウォーガオスニー) 」と言ったほうが無難ですね。
しかし、「我告訴你」を覚えても、使う場面はあんまりなさそうです。(笑)
2 comments for “ドラマで学ぶ中国語「我告訴你」の発音”